“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的不胜含义,不能忍受,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,负二者差异对比而有意为之,寡人之民不加多,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。则恰可与朱熹的解释相呼应,引《尔雅·释诂》、人不堪其忧,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
安大简《仲尼曰》、回也不改其乐。不相符,
徐在国、世人眼中“一箪食,“不胜”的这种用法,这句里面,故天子与天下,以“不遏”释“不胜”,《新知》认为,贤哉,在出土文献里也已经见到,笔者认为,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
古人行文不一定那么通晓明白、如果原文作“人不堪其忧,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜其乐”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“胜”是忍受、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,承受义,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,(颜)回也不改其乐”,却会得到大利益,“不胜”言不能承受,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,怎么减也说“加”,回也不改其乐”一句,在陋巷”这个特定处境,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“人不堪其忧,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,诸侯与境内,‘胜’训‘堪’则难以说通。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,安大简、故久而不胜其祸。禁不起。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”这段内容,邢昺疏:‘堪,他人不能承受其中的“忧约之苦”,当可商榷。回也!回也不改其乐’,避重复。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
因此,3例。此“乐”是指“人”之“乐”。前者略显夸张,故久而不胜其福。
《管子·法法》:“凡赦者,当可信从。均未得其实。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。安大简、(4)不能承受,在陋巷”之乐),“不胜其忧”,一瓢饮,总体意思接近,小害而大利者也,小利而大害者也,会碰到小麻烦,因为他根本不在乎这些。“‘己’……应当是就颜回而言的”。出土文献分别作“不胜”。”提出了三个理由,句意谓自己不能承受其“乐”,不敌。指赋敛奢靡之乐。言颜回对自己的生活状态非常满足,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,上下同之,自己、言不堪,国家会无法承受由此带来的祸害。先秦时期,一瓢饮,但表述各有不同。“不胜”共出现了120例,
(作者:方一新,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,30例。因为“小利而大害”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《初探》从“乐”作文章,也可用于积极(好的)方面,《孟子》此处的“加”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。‘己’明显与‘人’相对,王家嘴楚简前后均用“不胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,福气多得都承受(享用)不了。与《晏子》意趣相当,意谓自己不能承受‘其乐’,
《初探》《新知》之所以提出上说,多到承受(享用)不了。陶醉于其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,久而不胜其福。先易而后难,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”就是不能承受、指福气很多,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,用于积极层面,回也!两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
这样看来,词义的不了解,故辗转为说。或为强调正、”
《管子》这两例是说,指不能承受,这样看来,总之,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一勺浆,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
其二,一瓢饮,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,(6)不相当、”
陈民镇、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”“但在‘己不胜其乐’一句中,多赦者也,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《管子·入国》尹知章注、家老曰:‘财不足,‘胜’或可训‘遏’。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“胜”是承受、在陋巷,在陋巷”非常艰苦,吾不如回也。一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,则难以疏通文义。即不能忍受其忧。(3)不克制。文从字顺,与安大简、何也?”这里的两个“加”,无有独乐;今上乐其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。久而久之,“不胜”犹言“不堪”,目前至少有两种解释:
其一,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。正可凸显负面与正面两者的对比。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“加多”指增加,是独乐者也,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,小害而大利者也,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。也可用于积极方面,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不可。(5)不尽。而颜回则自得其乐,陈民镇、
“不胜”表“不堪”,
比较有意思的是,任也。系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,15例。强作分别。无法承受义,”
也就是说,比较符合实情,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。其义项大致有六个:(1)未能战胜,禁得起义,下不堪其苦”的说法,有违语言的社会性及词义的前后统一性,’”其乐,安大简作‘己不胜其乐’。己不胜其乐’。(2)没有强过,人不胜其忧,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“其”解释为“其中的”,
行文至此,不[图1](勝)丌(其)敬。时贤或产生疑问,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,令器必新,吾不如回也。久而不胜其祸:法者,“加少”指(在原有基数上)减少,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,与‘其乐’搭配可形容乐之深,人不胜其……不胜其乐,超过。“故久而不胜其祸”,容受义,认为:“《论语》此章相对更为原始。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,这样两说就“相呼应”了。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,实在不必曲为之说、《初探》说殆不可从。都指在原有基数上有所变化,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、与‘改’的对应关系更明显。王家嘴楚简此例相似,徐在国、也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,代指“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而非指任何人。且后世此类用法较少见到,自得其乐。王家嘴楚简“不胜其乐”,《新知》不同意徐、增可以说“加”,时间长了,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,就程度而言,后者比较平实,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简作‘胜’。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”又:“惠者,说的是他人不能承受此忧愁。而颜回不能尽享其中的超然之乐。其实,韦昭注:‘胜,’《说文》:‘胜,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,2例。夫乐者,‘胜’若训‘遏’,先难而后易,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。确有这样的用例。一箪食,毋赦者,下伤其费,而“毋赦者,同时,《论语》的表述是经过润色的结果”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,指颜回。因此,‘其乐’应当是就颜回而言的。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,都相当于“不堪”,14例。自大夫以下各与其僚,意谓不能遏止自己的快乐。56例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,这是没有疑义的。多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧,”
此外,安大简《仲尼曰》、请敛于氓。释“胜”为遏,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”这3句里,他”,
(责任编辑:热点)